Ik wil een aantal Duitse Robbedoes albums invoeren, maar zit een beetje vast met volgende vraag:
De nummering komt niet overeen met die in het Nederlands/Frans, bijvoorbeeld nr2 Er is een tovenaar in Rommelgem is in het Duits nr.1 Der Zauberer von Rummelsdorf
Moet je dan bij het invoeren van een nieuwe versie als "Nr. in reeks" 1 of 2 nemen? (beide komen voor op de site)
En wat is het voorvoegsel voor een Duitse uitgave ? "Du" of ook gewoon leeg laten? (ook hier heb ik beide al gezien op de site)
Terloops ook even vermelden dat "Carlsen" op stripinfo.be gebruikt wordt voor zowel de Duitse uitgever (
CARLSEN Verlag GmbH) als de Deense (
Carlsen).
Ter info, het Duitse Carlsen is een dochtermaatschappij van de Deense, die dan weer behoort tot de Zweedse groep Bonnier-Carlsen. Alledrie publiceren ze onder het label "Carlsen Comics".
Geplaatst op 01/04/2009
Citeren
Als een reeks in een andere taal een andere volgorde heeft kan je niet anders dan met een voorvoegsel werken (of je zou de reeksnummering in die andere taal moeten negeren en de bestaande nummering volgen). Anders zit je met verschillende nummers 1, 2, 3...
(In het reeksoverzicht zou je dan 1, 1, 2, 2, 3, 3 ... krijgen, met een voorvoegsel krijg je 1, 2, 3, A1, A2, A3, B1, B2, B3... )
En DU is inderdaad een voorvoegsel dat al gebruikt werd voor Duitse uitgaven.
Geplaatst op 01/04/2009
Citeren
Het leek me al het meest logisch om de Duitse nummering te volgen als DU1...
Dan zou voor
Dit album eigenlijk nummer ZW7 moeten gebruikt worden en niet 4.
Geplaatst op 02/04/2009
Citeren
Voor ééntje vind ik het nog geen probleem, maar als er meerdere volgen in die Zweedse uitgaven, zou die inderdaad moeten hernummerd worden.
Geplaatst op 02/04/2009
Citeren
Ik heb toch liefst dat hier geen uitzonderingen op gemaakt worden ;)
Geplaatst op 02/04/2009
Citeren
Origineel geplaatst door Veter
Voor ééntje vind ik het nog geen probleem, maar als er meerdere volgen in die Zweedse uitgaven, zou die inderdaad moeten hernummerd worden.
In wezen ben ik het hier wel mee eens. Maar bedenk ook dat iemand later een volgende Zweeds album wil invoeren en eerst kijkt hoe dat de voorgangers genummerd werden.
Zo komen de volgende albums er dan ook verkeerd in te staan.
Derhalve heb ik de nummering
aangepast.
PS: vanmiddag had ik al geprobeerd deze wijziging in te voeren, maar toen was de database niet vooruit te branden......
Geplaatst op 02/04/2009
Citeren
Persoonlijk ben ik van mening dat je geen rekening moet houden met afwijkende reeksnummeringen in buitenlandse reeksen en een deel met een andere nummering gewoon moet onderbrengen bij het desbetreffende nederlandstalige deel. Daar zijn mijn inziens 2 reden voor te bedenken:
1) Stripinfo is in eerste instantie een Nederlandstalige stripsite en een buitenlandse uitgave, ongeacht het desbetreffende reeksnummer, is een "andere uitgave" net zoals een Nederlandse herdruk dat is. Het volstaat mijn inziens om een afwijkende reeksnummering dan eventueel te vermelden bij "uitgave"
2) Geef je iedere buitenlandse reeks een apart voorvoegsel mee, dan loop je het gevaar dat je ellenlange en onoverzichtelijke overzichten krijgt zonder dat dat iets wezenlijks voor het overzicht toevoegt. En dat gevaar is behoorlijk aanwezig omdat afwijkende reeksnummeringen in buitenlandse edities zeer vaak voorkomen (ik kan het weten). Het is volgens mij belangrijker dat je een buitenlandse editie eerder terugvindt bij het desbetreffende nederlandse deel, dan op zijn nummerieke plaats in zijn buitenlandse taal (zeker omdat je vaak een buitenlandse titel niet kan relateren aan de daarbijbehorende nederlandse titel en covers zijn niet altijd een betrouwbare vergelijkinging).
Een uitzondering op deze regel is wanneer de inhoud van de individuele delen van een buitenlandse reeks significant afwijkt van de Nederlandstalige reeks, iets wat sporadisch voorkomt (bijv. Trigië en Corto Maltese) dan is een apart voorvoegsel wel op zijn plaats...
Geplaatst op 14/04/2009
Citeren
Dat mag in de toekomst geen probleem zijn, van zodra gebruikers kunnen kiezen welke talen ze zien en welke niet :)
Geplaatst op 14/04/2009
Citeren
Uitbreidende bijvraag : Als de reeksnummering in een andere taal dezelfde is, end e inhoud dus overeenkomt met de Nederlandstalige uitgave, moet er dan ook een voorvoegsel gebruikt worden ? Ik dacht het niet.
In dat geval moet de nummering van de Franse uitgave van
Nathalie aangepast worden. Je hebt nu twee keer dezelfde albums achter elkaar, met enkel de taal verschillend.
Kan er eventueel een sticky geplaatst worden op dit forum met wat extra uitleg hoe je invoer van nieuwe reeksen of strips moet doen, want nu is er toch wat onduidelijk, en de info zit verspreidover meerdere posts.
Geplaatst op 28/04/2009
Citeren
Je redenering klop inderdaad. Maar bij
Natalie is dan niet zo. F4 en F5 hebben geen Nederlandstalig equivalent, waardoor de rest van de nummering ook verspringt, en de reeks vanaf daar niet meer gelijkloopt.
En misschien moeten we inderdaad eens wat tips bij elkaar zetten, dat is een goed idee. :)
Geplaatst op 28/04/2009
Citeren
Wat het geval Nathalie betreft, daar ben ik het dus niet mee eens, en wel om volgende redenen:
* De reeks werd/wordt in het nederlands niet-chronologisch uitgegeven, dwz dat niet album 1 eerst vertaald is, dan album 2, enz, maar zoals het de uigever blijkbaar uitkomt. Dit gebeurt trouwens nog met andere reeksen (bv. Titeuf). Maar als (hypothetisch, blijkbaar wordt de reeks niet verdergezet) alle albums verschenen zijn is er geen reden om een verschillende volgorde in verschillende talen te hanteren.
* Als je uitgaat van de data waarop de albums in het Nederlands zijn verschenen, is de volgorde (nummering volgens deze site): 1,3,2,4,8,5,7,9,6,10,11,12. Dit is dus niet de volgorde genomen voor op de site.
* Je kan ook de volgorde nemen zoals de albums vermeld staan op de achterkant ("reeds verschenen:..."). Dan is de volgorde 1,3,2,4,5,6,8,7,9,10,11,12. Dit is het dus ook niet.
De nummering op stripinfo.be is dus volledig arbitrair, waarschijnlijk gewoon in de volgorde waarop ze ingevoerd zijn. Gezien de bovenstaande redenering kan dan beter vereenvoudigd worden en de franse nummering volgen. Dat er dan 2 nummers uit ontbreken hoeft geen beletsel te zijn: als de albums genummerd waren, en er ontbreken nummers, worden die gewoon niet gebruikt (voor een ander voorbeeld, zie Robbedoes weekblad nrs. 875-976).
En last but not least, de albums "Hetzelfde liedje", "Het is het einde van de wereld niet" en "Een wereld van verschil" zijn wel gedelijk genummerd op de rug, resp. nr. 6, 10 en 11, dus perfect overeenkomend met de Franse uitgave. Die moeten dus zowiezo hernummerd worden.
En nog een ander geval van hernummering: De Suske & Wiske albums FR67 tot FR140 zijn gewoon de franse vertalingen van de identiek genummerde Nederlandse albums. Ook hier is een aparte nummering dus niet nodig. Of is het het idee dat als er één album in een andere taal een aparte nummering heeft, dat alle albums in die taal dan hetzelfde voorvoegsel krijgen?
Geplaatst op 08/05/2009
Citeren
Reeksnummering is zeker nooit willekeurig.
Ik heb die toen van een bron overgenomen (weet echt niet meer welke) waar ik veronderstelde dat de nummering juist was.
Jij bent nu zeker dat de Nederlandse een nummering hebben die gelijkloopt met de Franse (behalve dat er een aantal nog niet vertaald zijn), en dan moeten ze inderdaad hernummerd worden. En is de aparte Franse nummering niet nodig.
http://www.stripinfo.be/strip.php?reeks=4600
Geplaatst op 08/05/2009
Citeren