Het is bijna niet te geloven, maar Guust vrolijkt al 60 (Z-E-S-T-I-G!) jaar lang ons leven op. Deze slungelige kantoorbediende die uit de pen vloeide van
Franquin stond -en staat nog steeds- garant voor véle uren leesplezier. De subliem op papier geïnkte fratsen zijn in hele generaties lezers hun geheugen gegrift en behoren tot de absolute top van het striplandschap. Dit diamanten jubileum moest natuurlijk gevierd worden. En hoe kan dit beter dan met een hommage, gebracht door tientallen hedendaagse invloedrijke striptekenaars?!
De
47 verschillende tekenaars die hiervoor op de been gebracht zijn, brengen elk op een andere manier een eerbetoon aan een van onze meest toonaangevende tekenaars. Waar de een kiest om een tekst te schrijven, opteert een tweede ervoor om een grote plaat te tekenen en zijn er weer anderen die een verhaaltje maken, al dan niet in de stijl van Franquin. Dit laatste is een echt waagstuk: het werk van de meester van de gag evenaren is immers geen evidente (lees: bijna onmogelijke) opgave. Het hoeft dan ook niet te verwonderen dat verscheidene auteurs zich vergalopperen in hun dappere poging, waardoor je kan stellen dat niet elke grap even geslaagd is.
Toch is het bijzonder om te zien hoe de auteurs hun best hebben gedaan om al dan niet volledig in de sfeer van Franquins meesterwerk nieuwe situaties te brengen. Verschillende pagina’s zijn (bijna) de meester waardig. Het helpt natuurlijk dat men zich voor het verhaal kan bedienen van technologie die ten tijde van het verschijnen van Guust nog niet bestond, wat zorgt voor extra mogelijkheden.
Bovendien is dit, door de vrijheid die de artiesten kregen, een erg gevarieerd album geworden waarin héél wat verschillende aspecten aan bod komen: Guusts liefde voor juffrouw Jannie, mislukte pogingen om de contracten van De Mesmaeker getekend te krijgen, Guust als grijsaard en als jeugdige kapoen,... Ik heb me dan ook erg geamuseerd met dit album.
Besluit: dit album zorgde voor een leuk weerzien met Guust!
Geplaatst op 17/01/2018
Citeren
Is het je ook opgevallen dat alle tekenaars uit Nederland of Vlaanderen komen?
Dit is mede het gevolg van de verschillende uitgavepolitiek van Dupuis Nederlandstalig en Franstalig.
Daardoor "uiteraard" weer geen Franse vertaling en opnieuw een kans gemist om een aantal goede tekenaars bekend te maken buiten de lage landen.
Geplaatst op 17/04/2018
Citeren
En de franse editie met allemaal franstalige tekenaars werd niet vertaald.
Geplaatst op 17/04/2018
Citeren