stripINFO.be gebruikt cookies voor het bewaren van logingegevens en voorkeuren. Geen persoonlijke data wordt hierin bewaard.
Door de site te gebruiken accepteer je het gebruik van deze cookies. Deze melding verbergen
Vooraleer aan de eigenlijk bespreking te beginnen is enige duiding wenselijk. Suite française is het verzinsel van Irène Némirovsky, de dochter van een joodse bankier uit Oekraïne. Voor WOII was zij al bekend omwille van enkele veelbesproken novelles. Tussen 1940 en 1942 schreef zij het verhaal dat gebaseerd is op zaken die zich in haar leven tijdens de oorlog hebben voorgedaan. Het was haar bedoeling om een vijfdelig epos te schrijven, maar haar gevangenneming en deportatie in 1942 staken daar een stokje voor. Het bleef bij de eerste 2 romans, waarvan het eerste nu bewerkt is tot graphic novel door Emmanuel Moynot. Het tweede deel, Dolce, werd reeds verfilmd door Saul Dibb. http://www.tabletmag.com/wp-content/files_mf/1274126095nemirovsky_051710_380px.jpg In juni 1940 komt de oorlog snel dichterbij voor de Parijzenaars en begint de grote uittocht. Duizenden ontvluchten de hoofdstad van Frankrijk, waaronder 3 gegoede families, de Péricards, de Cortes en de Michauds. Daarnaast wordt ook nog het wedervaren van een groep jongeren uit een heropvoedingsgesticht verteld die onder leiding van een pastoor een reis ondernemen weg van het oorlogsgeweld. Tijdens zo’n gebeurtenis zijn mensen niet langer zichzelf (of net wel; ‘t is maar hoe je het bekijkt). Plaatsgebrek, moeilijkheden om voedsel te vinden, bombardementen tijdens de vlucht,... iedereen is eraan onderhevig. Arm én rijk. Al gauw komen dan ook de kleine kantjes naar boven van enkele van de in dit album gevolgde mensen.
Némirovsky omschrijft niet zozeer de ergste gruwelen van de oorlog, maar tracht vanuit anekdotes een beeld te schetsen van de omstandigheden waarin mensen hun thuis ontvluchten. Meer informatie over deze schrijfster op Wikipedia (waar anders?!): https://nl.wikipedia.org/wiki/Irène_Némirovsky. Moynot is erin geslaagd om het verhaal om te zetten naar een beklijvende strip. Onvermijdelijk moeten er bij de omzetting van boek naar beeldtaal consensussen gemaakt worden. Door de introductie van de personages aan het begin van het boek kan de auteur vrij snel over bepaalde passages gaan omdat deze geen omschrijving of setting meer moeten hebben. Dat creëert zeker wat ademruimte, maar wat mij betreft had dit boek gerust een stuk lijviger gemogen. http://medias.comixtrip.fr/wp-content/uploads/2015/01/suitefrancaise-2.jpg De sterkte van het album bestaat erin dat de nadruk niet ligt op het eigenlijke oorlogsgeweld maar dat er aangetoond wordt dat alle mensen, ook degene die niet ten strijde (moeten) trekken, slachtoffer zijn van de idioterie van enkelen. Deze anekdotes betrekken je als buitenstaander veel meer bij de ontberingen en zielenroerselen van de vluchtelingen. Iets wat een ander licht werpt op wat leeft bij de huidige menselijke exodussen uit bv. Syrië.
De schetsmatige tekeningen van Moynot met hun grijze inkleuring bepalen de toon van het geheel. Seizoenen en weersomstandigheden doen er niet toe: de werkelijkheid tijdens een oorlog is grauw en duister. En dat voel je!
Besluit: een oorlogsverhaal 'uit het leven gegrepen'. Meer dan de moeite waard om te lezen en bovendien erg betaalbaar gehouden door Sherpa!
Dit is een officiële stripinfo.be recensie, geplaatst door een medewerker van ons team. stripinfo.be werkt samen met uitgevers om u deze recencies te brengen.