Bij uitgeverij Nona Arte verschenen tot nog toe enkel vertalingen van Amerikaanse comics. Nu hebben ze ook een stripverhaal uitgebracht van een auteur die daar ver van af staat.
Andrea Mutti is blijkbaar goed bevriend met de uitgever, vandaar dat ze voor ons dit onvertaalde verhaal uitbrengen. In het Frans verscheen dit verhaal al enkele jaren geleden in twee delen. Mutti kennen we vooral als tekenaar van “
Cel Financiën” en
deel 4 uit I.R.$ All Watcher. Maar de tekenstijl uit dit verhaal sluit meer aan bij zijn tekenwerk voor
Giuliano Nero. Wat volgens mij een goede keuze was, want de tekeningen versterken de sfeer die heel het verhaal uitstraalt. Het scenario is geschreven door Philippe Saimbert, een Fransman voor wie dit het eerste vertaalde album is.
Het binnenland van Frankrijk bevat blijkbaar enkele gevaarlijke moerassen, want na de eerste cyclus van “
Het land van Langvergeten”, speelt dit verhaal zich ook af in die zompige omgeving. De moerassen van de Solonge herbergen blijkbaar verschillende geheimen. Er verdwijnen enkele journalisten die meer willen weten over de activiteiten in het labo van Og Major. Hun lichamen worden later teruggevonden, verscheurd door een wild dier. Een plaatselijke eco-beweging onder leiding van Vorillon verdenkt Og Major er van om genetische proeven uit te voeren op dieren. Een ontsnapt dier zou de oorzaak zijn van de dood van de journalisten. Naast deze eco-beweging is er ook een groep die zich “het zwaard van Gaia” noemt. Zij staan onder leiding van Khan, een man die getraumatiseerd is door een jachtongeval waarbij zijn dochter Diana de dood vond. Ook hij wil afrekenen met Og Major, maar dan op een iets gewelddadigere wijze. Daarnaast organiseert de plaatselijke politie ook een klopjacht op het mysterieuze dier, en zijn er ook enkele journalisten op pad om de bizarre dood van hun collega’s en de mogelijke link met Og Major uit te pluizen.
Kortom er is veel volk op pad in de mistige, mysterieuze omgeving van de moerassen. Dit zorgt voor een spannend verhaal dat sfeervol in beeld is gebracht door Mutti. Zijn moerassen zien er echt mistroostig uit. Het verhaal blijft beklijven tot op het eind. Nog een geluk dat Nona Arte er was om deze parel alsnog te vertalen!
Geplaatst op 26/08/2011
Citeren